Komunikace v němčině. Učení němčiny prostřednictvím mluvení s rodilými mluvčími

1. Fráze v němčině (oběh)

PánHerr...
paní (+ příjmení)Frau / Fräulein ... (+ Familienname)
Pánové!Můj Herren! / Meine Herrschaften!
Dámy a pánové!Můj Damen a Herren!
Mistr!Můj pane!
Paní!Moje paní!
Mladá žena!Junge Frau / Fräulein!
Mladý muž!Junger Mann!
Pane řediteli!Pane řediteli!

Odpovědi

2. Německé výrazy pro pozdravy

3. Německé výrazy doprovázející pozdrav

Jak se máš?Wie geht es Ihnen?
Rád, že tě vidím!Es freut mich, Sie zu sehen.
jak se ti učí?Bylo macht das Studium?
Co je nového?Byl gibt es Neues?
Dobrý?Gehtovo střevo?
Jsi v pořádku?Je alles v Ordnung?

Odpovědi na otázku "Jak se máš?"

4. Fráze v němčině pro seznamování

Rád bych se vám představil.Ich möchte mich vorstellen.
Jmenuji se Klaus.Ahoj Klaus.
Mé příjmení je Weiss.Mé jméno je Weiß.
Jak se jmenuješ?Co heißen Sie?
Jaké je tvoje příjmení?Jaké je vaše rodinné jméno?
Seznamte se prosím s c...!Machen Sie sich bitte mit + (Dat.) Bekannt.
Dovolte mi představit vám ... / (představit vás): ...Darf ich Ihnen vorstellen:…
Odkud jsi?Co kommen Sie?
Jsem z Ruska (z Rostova).Ich komme aus Russland (aus Rostow).
Co děláš?Byl machen Sie beruflich?
jaké je tvé povolání)?Byl sind Sie (von Beruf)?
JSEM…Jsem bin...
… inženýr.... Ingenieur.
…podnikatel.… Geschäftsmann.
…ředitel firmy.… Geschäftsführer.
… Majitel společnosti.... Untemehmenbesitzer.
…ekonom.... Okonome.
Kde pracuješ?Co děláte?
Pracuji…Jsem arbeite...
… V podniku (závodě).… V einem Betrieb.
… Ve firmě (v prodejně).… In einem Geschäft.
…ve společnosti "…".... bei der Firma "...".
Jaké cizí jazyky ovládáte?Welche Fremdsprachen beherrschen Sie?
Mluvím trochu německy.Ich spreche etwas deutsch.

Odpovědi

Jsem rád!Sehr erfreut.
Velmi hezké!Sehr angenehm.
Jsem velmi rád, že vás poznávám.Ich freue mich sehr, Sie kennen zu lernen / Ihre Bekanntschaft zu machen.
A já taky.Ganz meinerseits.
Už se známe.Wir kennen uns schon.

5. Německé výrazy (gratuluji)

Odpovědi

6. Přání

Přeji vám zdraví a dlouhý život!Ich wünsche Ihnen Gesundheit und ein langes Leben.
Přeji ti všechno nejlepší /Ich wünsche Ihnen alles Gute /
všechno nejlepší / všechno nejlepší /alles Beste /
štěstí / úspěch / hodně štěstí!více Glück / großen Erfolg!
Přeji vám úspěch v...Ich wünsche viel Erfolg bei (v) ...
Dobrou chuť!Dobrou chuť!
Pro tvoje zdraví!Auf Ihr Wohl!
Na zdraví!Prosit! / Prost!
Dobrou chuť!Mahlzeit. / Dobrou chuť!

Odpovědi

7. Sbohem

Ahoj!Auf Wiedersehen!
Do zítřka!Bis Morgen!
Brzy se uvidíme! /Až do!Bis plešatý / nachher / dann / später / gleich!
Všechno nejlepší! / Všechno nejlepší!Alles Gute!
Až do! Ahoj!Tschüs!

Německé výrazy doprovázející loučení

Chatování, kontakty, udržování kontaktu; poznávat, běhat, poflakovat se, zmást, třít se, seznamovat se, válet se, tančit, navazovat kontakt, navazovat kontakt, vyrábět chleba, sůl, spřátelit se, dotýkat se, tančit, dotýkat se, ... ... Slovník synonym

KOMUNIKOVAT- KOMUNIKOVAT, komunikovat, komunikovat, unsover., S kým. Buďte v komunikaci, udržujte vzájemné vztahy. Nemůžete komunikovat s infekčními pacienty. Ušakovův výkladový slovník. D.N. Ušakov. 1935 1940 ... Ušakovův výkladový slovník

KOMUNIKOVAT- KOMUNIKOVAT, předpokládám, mluvíte; nevěřící.s kým. Udržovat komunikaci, vzájemné vztahy. Oh s přáteli. Ozhegovův výkladový slovník. S.I. Ozhegov, N.Yu. Švedova. 1949 1992 ... Ozhegovův výkladový slovník

komunikovat- sloveso, nsv., uptr. srov. často Morfologie: já komunikuji, ty komunikuješ, on/ona/to komunikuje, my komunikujeme, ty komunikuješ, oni komunikují, komunikují, komunikují, komunikovali, komunikovali, komunikovali, komunikovali, komunikovali, komunikovali, komunikovali Pokud s někým komunikujete ... Dmitrievův vysvětlující slovník

komunikovat- I. COMMUNICATE COMMUNICATE, kol. k nalezení, hovorový. víš, hovorový. pokles zmatený, raz. pokles hobble II. družnost... Slovník-tezaurus synonym pro ruskou řeč

komunikovat- ▲ komunikovat s lidmi, komunikovat. mít kontakty [komunikace] s kým čím. zůstat v kontaktu s kým. vařit v jakém kotli. točit se v kruhu co, koho, koho. tváří v tvář komu. ▼ mluvit (s kým) ... Ideografický slovník ruského jazyka

komunikovat- KOMUNIKOVAT, nesov. Mluvte s kým a zároveň udržujte obchodní, přátelský a přátelský vztah; Syn .: Šířit. být nalezen (o dětech), vědět. Po absolvování lycea před mnoha lety jeho ... ... Komplexní výkladový slovník ruských sloves

Komunikovat- nonsov. nepřenosné. Udržovat komunikaci, komunikaci, vzájemné vztahy s někým nebo s něčím. Efremova výkladový slovník. T.F. Efremová. 2000... Moderní výkladový slovník ruského jazyka od Efremové

komunikovat- komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující, komunikující Tvary slov

komunikovat- komunikovat, myslím, je to v pořádku ... Ruský pravopisný slovník

komunikovat- (Já), mluvím, mluvím, jím, mluvím... Pravopisný slovník ruského jazyka

knihy

  • Komunikujte se svým dítětem. Jak? , Gippenreiter Julia Borisovna. Profesorka Julia Borisovna Gippenreiterová je nejznámější dětská psycholožka v Rusku, autorka nejprodávanějších knih, které pomohly stovkám tisíc rodičů. "Komunikujte s dítětem. Jak?" Je slavná kniha ... Koupit za 597 rublů
  • Komunikujte s dítětem Jak, Gippenreitere Yu .. Vaši pozornost zve kniha Yu Gippenreiter "Komunikujte s dítětem. Jak?" ...

Ti, kteří studují cizí jazyky, pravděpodobně slyšeli o jedné z nejúčinnějších a hlavně bezplatných metod výuky cizích jazyků ve spojení s rodilým mluvčím. Jak to funguje? Zpravodajka Voroněžského týdne hovořila o svém experimentu a zkušenostech jejího berlínského kolegy v tandemu Benjamina Lorenze.

Bohužel ne každý chápe, že znalost cizího jazyka zahrnuje především schopnost ho domluvit. A za druhé – číst, psát a překládat. Proto je velmi důležité u školáků, studentů a starších žáků rozvíjet sluchové dovednosti, tedy schopnost vnímat cizí řeč sluchem. Jinak, proč potřebujeme angličtinu, němčinu nebo čínštinu, když v ní nemůžeme říct ani slovo?! Bez komunikace se stejnými rodilými mluvčími může jen málo lidí dosáhnout požadované úrovně dokonalosti a pochlubit se tím, že jejich znalosti si zaslouží vynikající hodnocení.

Před několika lety, když jsem chtěl rozvíjet své znalosti němčiny a anglické jazyky s pomocí komunikace se zahraničními Němci a Brity (nebo Američany) šel do ubytoven Voroněže státní univerzita, že v regionu Jihovýchodní dráhy. Zveřejnil jsem tam oznámení, že se chci pravidelně scházet kvůli oboustranně výhodné komunikaci: nabídl jsem si ruštinu a doufal jsem, že na oplátku dostanu zahraniční. Nechal jsem svůj telefon. Bohužel se nikdo neozval. Pak jsem ani neslyšel o slově „tandem“, ale jak se ukázalo, přesně to jsem chtěl od studentů - hostů Voroněže.

Před rokem jsem se dozvěděl o existenci celosvětové tandemové komunity pro „výměnu jazyků“. Sláva internetu, nyní existuje spousta stránek, na kterých můžete zanechat aplikaci s uvedením svých osobních údajů a jazyka, který se chcete naučit nebo naučit. Tak jsem potkal Benjamina. Je mu 26 let, je student. Letos končí studium na Institutu slavistiky Filosofické fakulty Univerzity v Postupimi, který se nachází na předměstí Berlína. Ben se velmi zajímá o kulturu naší země a její jazyk, který studuje ze školy.

Komunikace s Němci je letos obzvlášť „módní“, protože byla v Rusku vyhlášena Rokem Německa. Při této příležitosti jsem se rozhodl položit svému tandemovému partnerovi pár otázek. Samozřejmě v němčině, protože mu to usnadňuje vyjadřování myšlenek. Ačkoli Benjamin mluví rusky lépe než kterýkoli jiný rodilý mluvčí. Mimochodem, nikdy jsme spolu nemluvili osobně - volali jsme zpět pouze přes internet. A tento rozhovor není výjimkou.

Bene, jak dlouho se učíš jazyky takzvaným způsobem „ty – já, já – ty“?

Už pět let, - odpovídá můj partner. - Zpravidla za týden mohu mít několik schůzek: osobních nebo přes internet, protože se učím nejen rusky, ale také anglicky, francouzsky a italsky. Mohu s jistotou říci: tandem je jedním z lepší způsoby zlepšit a trénovat své řečové a konverzační schopnosti. Navíc je tu výhoda: prospěch mají obě strany.

Existují nějaké nevýhody? - Ptám se, ale sám přemýšlím, co bych na to odpověděl.

Jen to zabere spoustu času, směje se Ben. - Ostatně v ideálním případě je potřeba na každé setkání připravit nějaké téma k diskusi nebo písemné práci - překlad nebo tzv. esej. Ale nedělám to vždy.

Pro správnou opravu chyb – ústních či písemných – je žádoucí, aby oba partneři měli filologické vzdělání. "Technici" s největší pravděpodobností nebudou schopni vysvětlit, co, jak a proč se děje v jejich rodném jazyce. je to tak?

Speciální vzdělání je nepovinné, říká Benjamin, ale znalost kultury a jazyka je určitě nezbytná. V Německu panuje stereotyp, že s pracovníky v technických oborech se nemluví zvlášť snadno, je pro ně obtížnější než pro humanitní obory vést konverzaci v různá témata... Ale to je jen klišé. S mým německým přítelem obvykle diskutujeme o novinkách z obou zemí, o každodenních tématech, která nás znepokojují, zejména o rozdílech v tradicích Ruska a Německa. Pokud rozhovor připadne na nějaký státní svátek - historie svátku a kultura jeho konání. Často si posíláme odkazy na internetové stránky novin a časopisů, aktuální video nebo audio.

Naše spolupráce trvá již rok. Abych byl upřímný, první měsíc je čas si zvyknout. Každý člověk je totiž zpočátku cizí. Navíc cizinec. Musíte přijmout nejen jazyk, který vám z úst jeho mluvčího padá jako sníh na hlavu (a ten mluví rychle a pro nezvyklé ucho málo čitelný), ale k člověku: zvláštnosti jeho povahy a chování, komunikaci styl, zájmy...

Ze své předchozí zkušenosti Benjamin pro sebe poznamenal, že pokud se tyto body neshodují, je obtížné vést rozhovory s opačnou stranou: není vždy možné se přizpůsobit. Pro někoho je snadné vyprávět o něčem osobním, zatímco někdo neprozradí tajná tajemství se zbraní v ruce. A další na velmi dlouhou dobu a bolestivě překonává jazykovou bariéru – strach z chyby. Ale naštěstí je to díky ústní komunikaci snadno opravitelné.

Nemyslím si, že studium cizího jazyka v tandemu je vhodné pro ty, kteří ho teprve začali studovat: je nepravděpodobné, že by byli schopni vůbec něco říct. Asi to na rok stojí za to.

Zde je to, co si o tom myslí účastník na druhém konci „linky“:

Souhlasím, průměrná úroveň jazykových znalostí nebo mírně podprůměrná - nejlepší možnost... Kromě toho hraje důležitou roli příprava. Přečtěte si novinové zprávy, převyprávějte je, nebo se je dokonce zkuste naučit nazpaměť – a rozhodně k tématu můžete říct alespoň něco.

Která strana tandemu je pro vás důležitější - partner nebo jazyk?

Prioritou je samozřejmě jazyk. To je účel najít partnera pro konverzaci, odpoví Ben. - Ale v průběhu, když člověka lépe poznáte, stane se zajímavým jako člověk. Obecně bych přidal třetí bod: kulturu země a lidí. Patří sem nejen zvyky, ale například i jídlo. Mnoho z toho, co se ve škole studuje, je totiž zastaralé. A obyvatel země známého jazyka sdílí nejnovější informace.

Služby pro výuku cizích jazyků na webu. Pokračování tématu – 7 stránek, kde najdete vhodného rodilého mluvčího, který vám pomůže rozšířit slovní zásobu a zlepšit gramatiku.

Funkční služba s aplikacemi pro Android a macOS

Hlavní předností Babbelu je jeho názorný slovník, rozdělený do tematických lekcí (první, která je zajímavá, je téma Nápoje, čestné druhé místo má Pozdravy a sbohem). Systém nabízí doplnění slovní zásoby třemi způsoby najednou: opakování slov po mluvčím na diktafon, jejich nahrávání pomocí navržených písmen a přehrávání ve vhodném kontextu.

Základní kurz obsahuje osm hlavních témat, za přístup ke zbytku budete muset zaplatit od 7,5 do 13 dolarů měsíčně (podle toho, na jak dlouho si přístup koupíte). Stejně jako téměř všechny online stránky pro výuku jazyků nabízí Babbel další uživatele, kteří jsou rodilými mluvčími cílového jazyka. Služba zatím jen nabírá na obrátkách, a tak stále můžete sehnat Němce nezatíženého desítkou našich krajanů nebo třeba Španělku na opravu výslovnosti. Babbel má aplikace pro Android a macOS, takže je čas zpestřit čekání veřejná doprava něco jiného než facebook.

Jazyky: angličtina, němčina, španělština, italština, francouzština, portugalština, švédština, turečtina, holandština, polština, indonéština.

Služba plně poháněná lidskými zdroji

Mylanguageexchange je realizovaný sen sovětských dětí, ideální služba pro nalezení "pisatele". Jen tady se ukáže, že přítel není svévolný Bill z Jižní Afriky, ale přesně ten, koho chcete. Na stránce popíšete svého ideálního „jazykového partnera“, jak se mu zde říká: uveďte jeho rodný jazyk a jazyk, který praktikuje, dále zemi, ve které by chtěl žít, a přibližný věk vašeho partnera . Zbytek je věcí volby: vyberte si partnera, který se vám líbí a který je vhodný z hlediska parametrů, a vyleštěte svou francouzštinu, němčinu nebo cokoliv jiného.

Stránky jsou podle ujištění autorů domovem asi milionu uživatelů ze 133 zemí, učí se 115 jazyků. Až vás omrzí živá komunikace, můžete zkusit hrát nejrůznější hry se slovíčky, hledat v místní knihovně nebo prostě jít na textový chat místo hlasu.

Jazyky: 115, včetně hlavních evropských a asijských jazyků.

Služba, která z každého rodilého mluvčího udělá seriózního učitele

Stránka s bizarním názvem italki.com nabízí crowdsourcované živé chaty a kontrolu textu, které jsme již zvládli. Hlavním rozdílem od stejného Lang-8 je schopnost poskytovat profesionální lekce těm, kteří si to přejí, tím, že si je naplánujete a kontaktujete je v určitou dobu. Není známo, jak moc je takový model populárnější než prosté přátelské tlachání, ale určitě by se hodilo zjistit si statistiky.

Jediným omezením používání stránky je věk. Italki trvá na tom, že uživatel musí být starší 13 let, aby mohl stránky používat. To však nikdo kromě jazykového partnera nemůže ověřit.

Analog VKontakte pro ty, kteří nemají dostatek demotivátorů v ruštině

Na domovská stránka InterPals jsou všechny usměvavé dlouhovlasé dívky žíznící po vědění. Charakteristickým rysem stránek je obrovská mezinárodní komunita, postavená na principu Facebooku nebo jakékoli jiné neprofesionální sociální sítě, avšak s důrazem na výuku jazyků. Touha najít partnery vychází z každého profilu: mladí lidé se neváhají nechat vyfotografovat na avatarech nahoře bez, dívky si obléknou trička s nízkým střihem a vyjdou z příznivé perspektivy. Mezinárodní mnohojazyčné přátelství vzkvétá.

Otázka, jak postupuje vzdělávací proces, zůstává otevřená: na jedné straně pouze pro rychlé seznámení základní úroveň jazykovou vybavenost, na druhou stranu nemusíte hledat motivaci ke studiu mimo stránky.

Jazyky: více než sto, včetně hlavních evropských a asijských jazyků.

Analog Livemocha s modrým rozhraním

Lingq nepotěší speciální novinkou funkčnosti - všechny stejné lekce pro rozšíření slovní zásoby, všechny stejné tematické lekce. Za samostatný poplatek (10, 39 nebo 79 dolarů měsíčně – v závislosti na požadavcích uživatele) můžete získat další lekce, importovat nové sady slov a dělat stále více nových testů a psát diktáty. K tomu všemu můžete získat osobního mentora, který vám pomůže brodit se džunglí neznámého jazyka. Nebo můžete sami působit jako lektor, zavázat se kontrolovat domácí úkoly ostatních lidí a účastnit se diskusí o gramatice svého rodného jazyka.

Platba za mentorství - v "odkazech", místní měně, kterou lze utratit za nákup dalších lekcí, testů a tak dále. Livemocha zkusila podobný model. Ve skutečnosti jde o jakýsi komunismus: od každého podle jeho možností, každému podle jeho – velkých či skromných – potřeb. Je pravda, že uživatel nastavuje úroveň potřeb nezávisle.

Jazyky: francouzština, ruština, španělština, němčina, portugalština, italština, japonština, švédština, korejština, čínština.

V názvu webu vše obecně říká: Englishbaby je web pro ty, kteří se ve škole nenaučili anglicky nebo se snaží najít alternativu ke školnímu učiteli. Jazyk se zde můžete naučit několika způsoby: chatováním s ostatními studenty, komunikací s nimi na fórech nebo Soukromé zprávy učení se slovní zásoby, řešení gramatických hádanek a poslech audio nahrávek. Pořadí cvičení si uživatel bude muset zvolit sám.

Samostatné štěstí - speciálně nahrané lekce angličtiny (in volný přístup), z nichž každá uvažuje o nějakém fenoménu v anglicky mluvící popkultuře v nejširším slova smyslu: v blogu Englishbaby najdeme příběhy o elektromobilech, olympiádě v Londýně a podobně.

Jazyky: angličtina.

Služba pro práci na psaném projevu

Pro ty, kteří již zvládli základy jazykové praxe, nabízí Lang-8 ve své jednoduchosti vynikající tah. Uživatel napíše text v cílovém jazyce, načež se za text vezme rodilý mluvčí odpovídajícího jazyka, který v něm provede příslušné úpravy (nebo jej neudělá, pokud se vám podařilo neudělat jedinou chybu).

Tato stránka je ideální pro obsedantní milovníky gramatiky nebo pro ty, kteří potřebují nejprve získat sankci, aby mohli mluvit sebevědomě - alespoň proto, aby se ujistili, že je vše napsáno správně. Z čistě psychologického hlediska je to velmi správné, hlavní je si včas vzpomenout na nutnost zvládnutí ústního nácviku.

Jazyky: Existují rodilí mluvčí jazyků ze 190 zemí.