Переводчик с русского на китайский упрощённый язык. Переводчик с русского на китайский упрощённый язык Произношение китайских слов на русском онлайн

Онлайн переводчик Transёr

Бесплатный онлайн-переводчик Transёr® корректно переведёт слова, фразы, предложения и небольшие тексты с любого из 54-ёх иностранных языков мира, представленных на сайте. Программная реализация сервиса основана на популярнейшей технологии перевода Microsoft Translator, поэтому существуют ограничения на ввод текста до 3000 символов. Transёr поможет преодолеть языковой барьер в общении между людьми и в коммуникациях между компаниями.

Преимущества переводчика Transёr

Наш переводчик развивается

Команда разработчиков Microsoft Translator неустанно работает над улучшением качества переводимых текстов, оптимизирует технологии перевода: обновляются словари, добавляются новые иностранные языки. Благодаря этому наш Онлайн переводчик Transёr становится лучше день ото дня, эффективнее справляется со своими функциями, а перевод становится качественнее!

Переводчик онлайн или профессиональные услуги переводчика?

Основным преимуществом онлайн переводчика являются простота использования, скорость автоматического перевода и, несомненно, бесплатность!) Оперативно получить вполне осмысленный перевод всего за один клик мышки и пару секунд - это бесподобно. Однако не всё так безоблачно. Учтите, что ни одна система автоматического перевода, ни один онлайн переводчик не сможет перевести текст также качественно, как профессиональный переводчик или бюро переводов. Вряд ли в ближайшем будущем ситуация изменится, поэтому для осуществления качественного и естественного перевода - , положительно зарекомендовавшего себя на рынке и имеющего опытную команду профессиональных переводчиков и лингвистов.

Если раньше все учили английский, то теперь в дополнение к этому языку международного общения неплохо было бы присоединить еще и знание китайского языка. Кстати, студенты экономических ВУЗов, дальнейшая деятельность которых подразумевает внешнеторговые отношения, уже учат этот язык, как необходимый для делового общения. И в этом нет ничего удивительного – большая часть товаров, которые реализуются во всем мире, производится в Китае, поэтому различные сферы бизнеса подразумевают ведение деловых отношений с этой страной. А как быть тем, кто окончил ВУЗ уж давно, и китайского языка не знает? Использовать бесплатный онлайн переводчик на нашем сайте.

Автоматический переводчик онлайн поможет преодолеть языковой барьер в деловых отношениях. Перевод на китайский язык – это сложное направление. Для этого есть несколько причин. Начнем с того, что сам язык довольно сложный, в нем много иероглифов, присутствуют разнообразные диалекты. Сво` влияние на китайский упрощенный оказали и многочисленные реформы языка.

Китайский традиционный представляет собой полный набор китайских иероглифов в обычном написании. Этот язык не подвергался никаким нововведениям, он существует с древнейших времен. Используется, в основном, в Гонконге, на Тайване и Макао.

А вот в самом Китае более популярна другая форма языка – китайский упрощенный. Между этими вариантами существует весьма ощутимые различия, и без хорошего переводчика не обойтись.

Также китайско-русский перевод может быть усложнен различными местными диалектами и формами транскрипции. Для того чтобы записывать звуки китайского с помощью латинского алфавита применяют специальную систему pinyin. Это основной вариант письменной передачи китайского языка в странах, где используется латиница.

В тот момент, когда вы осуществляете машинный русско-китайский перевод онлайн, нужно помнить и о том, текст в китайском языке имеет свои особенности – это столбцы, которые располагаются справа налево, и слова в них написаны сверху вниз. Для образования слов используют конверсию, словосложение и аффиксацию. Общее количество китайских иероглифов более 80 тысяч, но большая их часть не используется. Для того чтобы читать газеты и журналы, узнавать информации на сайтах и осуществлять электронный перевод, достаточно 3 тысяч иероглифов.

Проблемы, которые могут возникнуть при русско-китайском переводе

Используя переводчик онлайн, вы можете столкнуться с тем, что на экране не видно иероглифов, а вместо них отражаются непонятные символы. Такая ситуация может возникнуть из-за того, что на вашем компьютере отключена поддержка восточных языков. Решить эту задачу просто – проверить, есть ли такая программа у вас на компьютере, и, если нужно, включить ее.

Китайцы активно расселяются по миру, сложно назвать страну, где нет китайской диаспоры. Этот язык – самый распространенный в мире – им владеют более 1,3 миллиарда человек. Современный китайский сложился на основе языка народности хань, представители которой составляют 90% населения КНР.

Китайцы, иммигрировавшие в другие страны, сохраняют свой язык. В законодательстве содержится поправка о переводе всех документов, относящихся к выборам, на китайский и еще несколько языков. По результатам последней переписи, в проживает почти 80 тысяч китайцев.

Каждый иероглиф китайского языка обозначает слог или морфему. Всего насчитывается свыше 80 тысяч иероглифов, но большинство не применяется в повседневной жизни, оставаясь достоянием классический литературы. Чтобы понять смысл современного текста на китайском языке, достаточно знать 500 иероглифов, владение 2 400 знаками раскрывает содержание на 99%, а владение 3 000 иероглифов позволяет читать неспециализированную литературу и газеты. В современный однотомный словарь китайского языка входят от 6 до 8 тысяч иероглифов, но многие из них обозначают ритуальные предметы или названия препаратов китайской медицины, и используются очень редко. Нормативная форма языка основана на северных диалектах китайского и на пекинском произношении.

Ранее в китайском языке было принято вертикальное написание иероглифов, но сейчас этот способ используется исключительно в художественной литературе. Законодательно закреплено европейское написание в официальных документах, что объясняется необходимостью включения в тесты слов на английском и других языках или цифр.

История китайского языка

Самый древний из живых языков, подаривший иероглифы и . Первыми памятниками китайской письменности, относящимися к XIV–XI вв. до н. э., считаются надписи на костях животных, которые использовались для гадания. Вэньянь – общий письменный язык Китая позволил сохранить разнородные диалекты. Северный вариант китайского языка был развит лучше южного, поэтому на его основе сформировался официальный язык гуаньхуа, параллельно развивался разговорный язык – байхуа.

Важным этапом в развитии языка было введение байхуа в тексты документов в XVII веке, однако окончательный переход на этот язык произошел только в ХХ веке. Благодаря задействованию народного языка стерлись диалектные различия, и грамота стала доступной для всех слоев населения.

Лексический состав китайского языка дважды подвергался значительным преобразованиям, пополнившись целым пластом понятий в I веке нашей эры с приходом буддизма и начав принимать в себя адаптированные понятия западной цивилизации с начала ХХ века.

  • В китайском отсутствует пунктуация, но это совершенно не облегчает изучение языка. Неспроста существует идиома «китайская грамота», означающее нечто совершенно недоступное пониманию. Китайский язык действительно очень сложен.
  • Многие слова имеют десятки значений, зависящих от интонации и не связанных друг с другом. Так слово «чианг» может быть переведено как «окружать», «должен», «река», «спускать», «механик», «командовать», «соевый соус».
  • Каждый иероглиф обозначает слог, но иногда одного знака достаточно для написания слова. Например, многие китайские фамилии записываются одним иероглифом. Чаще всего встречаются слова из двух иероглифов.
  • По количеству носителей языка китайский занимает первое место в мире, но иностранцев, желающих его изучать, значительно меньше, чем освоивших или .
  • По разным оценкам в китайском языке от 40 до 80 тысяч иероглифов, но для повседневного общения вполне достаточно знать 2 000.
  • Количество диалектов китайского языка не поддается подсчету. Различия в наречиях географически отдаленных групп настолько велики, что понимание почти невозможно. Общим языком для всей страны является диалект путунхуа.
  • Необходимость различать тона и интонации речи объясняет феномен абсолютного музыкального слуха у многих китайцев.
  • Китайский – один из шести рабочих языков Организации Объединенных Наций.
  • В 78 странах мира открыты институты Конфуция, в которых можно изучить китайский язык. Так правительство Китая популяризирует страну и повышает имидж государственного языка.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии

 На этой странице собраны все онлайн-переводчики с русского на китайский традиционный (russian-chinese traditional). Онлайн-переводчики - идеальное решение, если требуется быстро перевести текст с русского на китайский. Переводчики работают быстро и совершенно бесплатно.

Перевод с русского на китайский традиционный

Перевод на китайский традиционный считается одним из самых сложных восточных направлений перевода. Это объясняется особенностями самого китайского языка, наличием в нем большого количества иероглифов, разнообразием диалектов, а также влиянием проводившихся реформ по упрощению языка.

Китайский традиционный - набор китайских иероглифов в традиционном написании (полный набор). Это оригинальный китайский, не подвергшийся реформам упрощения, один из самых древних из ныне существующих языков с самой древней письменностью.

Сегодня, китайский традиционный используется в основном на Тайване, в Гонконге и Макао, а также некоторых других странах. В самом же Китае распространен упрощенный вариант китайского языка. Различия между этими вариантами языка настолько существенны, что в большинстве случаев без переводчика не обойтись.

Усложнение перевода с русского на китайский могут вызвать диалекты и разные системы транскрипции. Не забывайте, что в последнее время для записи звуков китайского на основе латинского алфавита используется пиньин.

При переводе с русского на китайский традиционный следует помнить, что метод написания традиционного варианта китайского языка - сверху вниз, а столбцы располагаются справа налево. Словообразование осуществляется способами словосложения, аффиксации и конверсии.

Переводчик с русского на китайский традиционный Google Translate

Китайский традиционный переводчик Google Translate: быстро и бесплатно, известный бренд, хорошее качество перевода, круглосуточная доступность, автоматический транслит.

Русско-китайский традиционный онлайн-переводчик ImTranslator

Бесплатный многофункциональный онлайн-переводчик для перевода текстов с русского на китайский традиционный. ImTranslator поддерживает 35 языков и является одним из самых популярных онлайн-переводчиков в Интернете.

В переводчик также встроены: виртуальная клавиатура, словарь, перекодировщик, транслит, система произношения текста. Так что это не просто русско-китайский переводчик, это полноценный языковой инструмент для перевода текстов и изучения иностранных языков.

[+] Раскрыть переводчик ImTranslator [+]

Для правильной работы переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку фреймов.

Для правильной работы переводчика необходимо включить в вашем браузере поддержку JavaScript .

Русско-китайский традиционный онлайн-переводчик WorldLingo

Онлайн-переводчик от WorldLingo для перевода текстов, документов, web-сайтов, e-mail с русского на китайский. Перевод выполняется на официальном сайте, и занимает всего несколько секунд. Качество перевода - среднее.

Кое-что о переводе с русского на китайский традиционный

Общее количество иероглифов китайского языка превышает 80 тысяч, но большая часть из них не используется, и встречается разве что в древней китайской литературе.
Грамотным на элементарном уровне считается человек, освоивший не менее 1500 иероглифов. Этих знаний также достаточно для выполнения простых переводов с/на китайский язык, чтения табличек, надписей, небольших текстов.
Для чтения газет и журналов, интернет-сайтов, а также для перевода на китайский среднего уровня достаточно знания 3000 иероглифов.

Не выводятся иероглифы при переводе на китайский традиционный?

При переводе текста с русского на китайский традиционный вы не видите иероглифов? Вместо иероглифов отображаются какие-то непонятные символы или квадратики? Скорее всего это означает, что на вашем компьютере не установлена (или отключена) поддержка восточных языков. Решение этой проблемы простое - проверьте, установлена ли на вашем компьютере данная возможность и включена ли она.

Как включить поддержку восточных языков в Windows:
Вам необходимо зайти в Панель управления. Пуск Панель Управления Язык и региональные стандарты Вкладка «Языки»

Установите галочку напротив «Установить поддержку языков с письмом иероглифами».
Возможно, вам потребуется вставить установочный компакт-диск с Windows.
Вы также можете установить на своем компьютере специальную программу для поддержки иероглифов или редактор китайского языка. И поддержка иероглифов будет установлена вместе с программой. Вы найдете некоторые из таких программ