Общение на немецком языке. Изучение немецкого через общение с носителями языка

1. Фразы на немецком (обращение)

Господин Herr…
Госпожа (+ фамилия) Frau/Fräulein… (+ Familienname)
Господа! Meine Herren! /Meine Herrschaften!
Дамы и господа! Meine Damen und Herren!
Господин! Mein Herr!
Госпожа! Meine Dame!
Девушка! Junge Frau/Fräulein!
Молодой человек! Junger Mann!
Господин директор! Herr Direktor!

Ответные реплики

2. Немецкие выражения для приветствия

3. Немецкие выражения, сопровождающие приветствие

Как поживаете? Wie geht es Ihnen?
Рад видеть Вас! Es freut mich, Sie zu sehen.
Как учеба? Was macht das Studium?
Что нового? Was gibt es Neues?
Хорошо? Geht’s gut?
У Вас все в порядке? Ist alles in Ordnung?

Ответные реплики на вопрос «Как (Ваши) дела?»

4. Фразы на немецком для знакомства

Я хотел бы представиться Вам. Ich möchte mich vorstellen.
Меня зовут Клаус. Ich heiße Klaus.
Моя фамилия Вайс. Mein Name ist Weiß.
Как Вас зовут? Wie heißen Sie?
Как Ваша фамилия? Wie ist Ihr Familienname?
Познакомьтесь, пожалуйста, c… ! Machen Sie sich bitte mit + (Dat.) bekannt.
Разрешите Вас познакомить… /(представить Вам): … Darf ich Ihnen vorstellen: …
Откуда Вы? Woher kommen Sie?
Я из России (из Ростова). Ich komme aus Russland (aus Rostow).
Чем Вы занимаетесь? Was machen Sie beruflich?
Кто Вы (по профессии)? Was sind Sie (von Beruf)?
Я… Ich bin…
… инженер. … Ingenieur.
…бизнесмен. … Geschäftsmann.
…директор фирмы. … Geschäftsführer.
…владелец фирмы. … Untemehmenbesitzer.
…экономист. … Okonome.
Где Вы работаете? Wo arbeiten Sie?
Я работаю… Ich arbeite…
…на предприятии (заводе). … in einem Betrieb.
… на предприятии (в магазине). … in einem Geschäft.
…в фирме «…». … bei der Firma «…».
Какими иностранными языками Вы владеете? Welche Fremdsprachen beherrschen Sie?
Я немного говорю по-немецки. Ich spreche etwas deutsch.

Ответные реплики

Очень рад! Sehr erfreut.
Очень приятно! Sehr angenehm.
Очень рад(a) познакомиться с Вами. Ich freue mich sehr, Sie kennen zu lernen/Ihre Bekanntschaft zu machen.
И я также. Ganz meinerseits.
Мы уже знакомы. Wir kennen uns schon.

5. Немецкие выражения (поздравление)

Ответные реплики

6. Пожелания

Желаю здоровья и долгих лет жизни! Ich wünsche Ihnen Gesundheit und ein langes Leben.
Желаю Вам всего хорошего/ Ich wünsche Ihnen alles Gute/
всего доброго/всего наилучшего/ alles Beste/
счастья/успехов/удачи! viel Glück/großen Erfolg!
Желаю успеха в… Ich wünsche viel Erfolg bei (in)…
Приятного аппетита! Guten Appetit!
За ваше здоровье! Auf Ihr Wohl!
Будем здоровы! Prosit! /Prost!
Приятного аппетита! Mahlzeit. /Guten Appetit!

Ответные реплики

7. Прощание

До свидания! Auf Wiedersehen!
До завтра! Bis morgen!
До скорой встречи! /Пока! Bis bald/nachher/dann/später/gleich!
Всего хорошего!/Всего доброго! Alles Gute!
Пока! Привет! Tschüs!

Немецкие выражения, сопровождающие прощание

Беседовать, иметь контакты, поддерживать связь; знаться, водиться, якшаться, путаться, тереться, водить знакомство, валандаться, хороводить, контактироваться, контактировать, водить хлеб соль, знаваться, контачить, хороводиться, соприкасаться,… … Словарь синонимов

ОБЩАТЬСЯ - ОБЩАТЬСЯ, общаюсь, общаешься, несовер., с кем. Быть в общении, поддерживать взаимные отношения. Нельзя общаться с заразными больными. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

ОБЩАТЬСЯ - ОБЩАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер., с кем. Поддерживать общение, взаимные отношения. О. с друзьями. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

общаться - глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я общаюсь, ты общаешься, он/она/оно общается, мы общаемся, вы общаетесь, они общаются, общайся, общайтесь, общался, общалась, общалось, общались, общающийся, общавшийся, общаясь Если вы общаетесь с кем … Толковый словарь Дмитриева

общаться - I. ОБЩАТЬСЯ ОБЩАТЬСЯ, разг. водиться, разг. знаться, разг. сниж. путаться, разг. сниж. якшаться II. общительность … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

общаться - ▲ взаимодействовать с, люди общаться. иметь контакты [связь] с кем чем. поддерживать связь с кем. вариться в каком котле. вращаться в кругу каком, чьем, кого. перед лицом кого. ▼ выступать (перед кем) … Идеографический словарь русского языка

общаться - ОБЩАТЬСЯ, несов. Разговаривать с кем л., поддерживая деловые, дружеские, приятельские отношения; Син.: Разг. водиться (о детях), знаться . Закончив лицей много лет назад, его… … Большой толковый словарь русских глаголов

Общаться - несов. неперех. Поддерживать связь, общение, взаимные отношения с кем либо или с чем либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

общаться - общаться, общаюсь, общаемся, общаешься, общаетесь, общается, общаются, общаясь, общался, общалась, общалось, общались, общайся, общайтесь, общающийся, общающаяся, общающееся, общающиеся, общающегося, общающейся, общающегося, общающихся,… … Формы слов

общаться - общ аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь

общаться - (I), обща/юсь, ща/ешься, ща/ются … Орфографический словарь русского языка

Книги

  • Общаться с ребенком. Как? , Гиппенрейтер Юлия Борисовна. Профессор Юлия Борисовна Гиппенрейтер - самый известный в России детский психолог, автор бестселлеров, которые помогли сотням тысяч родителей. "Общаться с ребенком. Как?"-это знаменитая книга… Купить за 597 руб
  • Общаться с ребенком Как , Гиппенрейтер Ю.. Вашему вниманию предлагается книга Ю. Гиппенрейтер "Общаться с ребенком. Как?"…

Те, кто изучает иностранные языки, наверняка слышали об одном из самых эффективных и — главное — бесплатных методов изучения иняза — в паре с носителем языка. Как это работает? О своём эксперименте и опыте своего берлинского коллеги по тандему Беньямина Лоренца рассказала корреспондент «Воронежской недели».

К сожалению, не все понимают, что знание иностранного языка включает прежде всего умение на нём говорить. А уж во вторую очередь - читать, писать и переводить. Именно поэтому очень важно развивать у школьников, студентов и учеников постарше аудитивные навыки, то есть умение воспринимать иностранную речь на слух. Иначе для чего же нам английский, немецкий или китайский, если мы не можем на нём ни слова сказать?! Без общения с этими самыми носителями языка мало кто может достигнуть желаемого уровня совершенства и похвастаться тем, что его знания достойны отличной оценки.

Несколько лет назад, когда я захотела развить свои знания немецкого и английского языков при помощи общения с немцами-иностранцами и англичанами (или американцами), отправилась в общежития Воронежского государственного университета, что в районе ЮВЖД. Повесила там объявление о том, что хочу периодически встречаться для взаимовыгодного общения: предлагала от себя русский, а иностранный надеялась получить взамен. Оставила телефон. К сожалению, никто не откликнулся. Тогда я даже слыхом не слыхивала о слове «тандем», а, как оказалось, именно этого я и добивалась от студентов — гостей Воронежа.

Год назад узнала о существовании всемирного тандем-сообщества по «обмену языками». Слава Интернету, сейчас есть масса сайтов, на которых можно оставить заявку с указанием своих личных данных и языка, который желаешь учить или учите. Так я познакомилась с Беньямином. Ему 26 лет, он студент. В этом году заканчивает обучение в институте славистики философского факультета университета Потсдама, расположенного в предместьях Берлина. Бен очень интересуется культурой нашей страны и её языком, который изучает со школы.

Общение с немцами особенно «модно» в нынешнем году, ведь он объявлен Годом Германии в России. По такому случаю я решила задать своему тандем-партнёру несколько вопросов. Разумеется, на немецком, ведь так ему проще излагать свои мысли. Хотя по-русски Беньямин говорит получше иного носителя языка. К слову, мы ни разу не беседовали лично — только перезванивались через Интернет. И этот разговор — не исключение.

Бен, сколько ты изучаешь языки, используя так называемый способ «ты — мне, я — тебе»?

Уже пять лет, — отвечает мой собеседник. — Как правило, в неделю у меня может быть несколько встреч: личных или в Интернете, ведь я учу не один русский, но ещё английский, французский и итальянский. С уверенностью могу сказать: тандем — один из лучших способов улучшить и тренировать навыки устной речи и разговорного общения. К тому же налицо преимущество: пользу получают обе стороны.

А недостатки есть? — задаю вопрос, а сама думаю, а что бы я на него ответила.

Только то, что это отнимает много времени, — смеётся Бен. — Ведь, в идеале, к каждой встрече надо готовить какую-то тему для обсуждения или письменную работу — перевод или так называемое эссе. Но я так не всегда делаю.

Чтобы грамотно исправить ошибки — устные или письменные, — обоим партнёрам желательно иметь филологическое образование. «Технари» же, скорее всего, не смогут объяснить, что, как и почему происходит в их родном языке. Ведь так?

Специальное образование необязательно, — возражает Беньямин.— Но знания о культуре и языке, несомненно, необходимы. В Германии существует стереотип о том, что работников технических специальностей не особо легко разговорить, им тяжелее, чем гуманитариям, вести беседы на разные темы. Но это лишь клише. С моим немецким другом мы обычно обсуждаем новости обеих стран, волнующие нас бытовые темы, особенно касающиеся различий в традициях России и Германии. Если разговор приходится на какой-то национальный праздник, — историю праздника и культуру его проведения. Часто присылаем друг другу ссылки на Интернет-страницы газет и журналов, актуальное видео или аудио.

Наше сотрудничество длится уже год. Признаться честно, первый месяц — время привыкания. Ведь каждый человек сначала — чужой. Тем более иностранец. Нужно принять не только язык, который как снег сваливается на твою голову из уст его носителя (а он говорит быстро и не очень уж разборчиво для непривыкшего уха), но к человеку: особенностям его характера и поведения, стилю общения, интересам...

Из своего предыдущего опыта Беньямин для себя отметил то, что если эти пункты не совпадают, вести беседы с противоположной стороной становится сложно: не всегда удаётся подстроиться. Кому-то легко рассказать о чём-то личном, а кто-то и под дулом пистолета не выдаст сокровенных тайн. А другой очень долго и мучительно преодолевает языковой барьер — страх сделать ошибку. Но, к счастью, благодаря устному общению, это легко поправимо.

Я не считаю, что изучение иняза в тандеме подходит едва начавшим его изучать: вряд ли они будут способны вообще что-то сказать. Наверное, стоит годик потерпеть.

Вот что думает по этому поводу собеседник на том конце «провода»:

Согласен, средний уровень владения языком или чуть ниже среднего — оптимальный вариант. К тому же подготовка играет большую роль. Прочти газетную новость, перескажи или даже попытайся выучить наизусть — и точно сможешь хоть что-то сказать по теме.

Какая сторона тандема для тебя важнее — собеседник или язык?

Конечно, в приоритете язык. Это цель поиска партнёра для бесед, — отвечает Бен. — Но в процессе, когда узнаёшь человека получше, становится интересен и он как личность. Вообще, я бы добавил ещё и третий пункт: культура страны и людей. Сюда входят не только обычаи, но и еда, например. Ведь многое из того, что изучается в школе, устарело. А житель страны познаваемого языка делится самой свежей информацией.

Сервисах для изучения иностранных языков в сети. В продолжение темы - 7 сайтов, на которых можно найти подходящего носителя языка, который поможет расширить словарный запас и подтянуть грамматику.

Функциональный сервис с приложениями для Android и MacOS

Главное достоинство Babbel - визуальный словарь, разбитый по тематическим урокам (первой, что интересно, идет тема Drinks, почетное второе место отведено Greetings and goodbyes). Система предлагает пополнять словарный запас сразу тремя способами: повторяя слова за диктором на диктофон, записывая их с помощью предлагаемых букв и воспроизводя их в подходящем контексте.

Базовый курс включает восемь основных тем, за доступ к остальным придется выложить от 7,5 до 13 долларов в месяц (в зависимости от того, на какой срок вы покупаете доступ). Как почти все сайты, обучающие языкам онлайн, Babbel предлагает в распоряжение пользователей других пользователей - носителей изучаемого языка. Пока сервис только набирает обороты, так что еще можно успеть заполучить не обремененного десятком наших соотечественников немца или, к примеру, испанку для коррекции своего произношения. У Babbel есть приложения для Android и MacOS, так что самое время разнообразить ожидание общественного транспорта чем-то, кроме фэйсбука.

Языки: английский, немецкий, испанский, итальянский, французский, португальский, шведский, турецкий, голландский, польский, индонезийский.

Сервис, полностью работающий на человеческом ресурсе

Mylanguageexchange - реализованная мечта советских детей, идеальный сервис для поиска «друга по переписке». Только здесь друг окажется не произвольным Биллом из Южной Африки, а ровно тем, кем вы захотите. Зайдя на сайт, вы описываете своего идеального «партнера по языку», как его здесь называют: указываете его родной язык и язык, который он практикует, а также страну, в которой ему желательно жить и примерный возраст вашего напарника. Остальное - дело выбора: выбирайте понравившегося и подходящего по параметрам собеседника и шлифуйте свой французский, немецкий или какой бы то ни было еще.

На сайте, согласно заверениям авторов, обитает порядка миллиона юзеров из 133 стран, они учат 115 языков. Когда живое общение надоест, можно попробовать поиграть во всевозможные словарные игры, порыскать в местной библиотеке или просто перейти на текстовый чат вместо голосового.

Языки: 115 штук, включая основные европейские и азиатские.

Cервис, превращающий любого носителя языка в серьезного преподавателя

Сайт с диковинным названием italki.com предлагает уже освоенные нами краудсорсинговые живые чаты и проверку текстов. Главное отличие от тех же Lang-8 - возможность давать профессиональные уроки желающим, записывая их в расписание и связываясь в определенное время. Насколько подобная модель популярнее простой приятельской болтовни, неизвестно, но статистику узнать было бы, безусловно, полезно.

Единственное ограничение на пользование сайтом - возраст. Italki настаивает на том, что пользователю должно быть непременно больше 13 лет, чтобы он смог пользоваться сайтом. Впрочем, проверить это не сможет никто, кроме языкового партнера.

Аналог ВКонтакте для тех, кому мало демотиваторов на русском

На главной странице InterPals - сплошь улыбающиеся длинноволосые девушки, жаждущие знаний. Особенность сайта - огромное интернациональное сообщество, строящееся по принципу фейсбука или любой другой непрофессиональной социальной сети, но с упором на изучение языков. Желание найти собеседников сквозит из каждого профиля: молодые люди не брезгуют фотографироваться на аватары топлес, девушки надевают максимально декольтированные маечки и выворачиваются в выгодном ракурсе. Интернациональная многоязыковая дружба процветает.

Вопрос о том, как продвигается учебный процесс, остается открытым: с одной стороны, для быстрого знакомства необходим лишь базовый уровень владения языком, с другой - мотивацию для занятий не приходится искать за пределами сайта.

Языки: больше ста, включая основные европейские и азиатские.

Аналог Livemocha с интерфейсом в синих тонах

Особой новизной функционала Lingq не порадует - все те же занятия на расширение словарного запаса, все те же тематические уроки. За отдельную плату (10, 39 или 79 долларов в месяц - в зависимости от запросов пользователя) можно получать дополнительные уроки, импортировать новые наборы слов и проходить все новые и новые тесты и писать диктанты. В придачу ко всему этому можно обзавестись персональным ментором, который поможет продираться сквозь дебри незнакомого языка. А можно и самому выступить в роли репетитора, взявшись проверять чужие домашние задания и участвовать в дискуссиях по грамматике родного языка.

Оплата менторства - в «линках», местной валюте, которую можно расходовать на покупку дополнительных уроков, тестов и так далее. Подобную модель опробовала в свое время Livemocha. По сути, это своего рода коммунизм: от каждого по возможностям, каждому по мере его - больших или скромных - потребностей. Правда, уровень потребностей пользователь задает самостоятельно.

Языки: французский, русский, испанский, немецкий, португальский, итальянский, японский, шведский, корейский, китайский.

В названии сайта все, в общем-то, сказано: Englishbaby - сайт для тех, кто умудрился не выучить английский в школе или пытается найти альтернативу школьной учительнице. Учить язык здесь можно несколькими способами: чатясь с другими штудиозусами, общаясь с ними же на форумах или в личных сообщениях, изучая вокабуляр, разгадывая грамматические загадки и прослушивая аудиозаписи. Последовательность упражнений пользователю предстоит выбрать самостоятельно.

Отдельное счастье - специально записанные уроки английского (в бесплатном доступе), каждый из которых рассматривает какое-нибудь явление в англоязычной поп-культуре в самом широком смысле этого слова: в блоге Englishbaby обнаруживаем рассказы про электромобили, лондонские Олимпийские игры и тому подобное.

Языки: английский.

Сервис для работы над письменной речью

Для уже освоивших азы языковой практики Lang-8 предлагает прекрасный в своей простоте ход. Пользователь пишет текст на изучаемом языке, после чего за текст берется носитель соответствующего языка, вносящий в него соответствующие правки (или не вносящий, если вы умудрились не сделать ни одной ошибки).

Сайт идеально подходит маниакальным любителям грамматики или тем, кому для уверенного говорения нужно сначала получить санкцию - убедиться, что по крайней мере написано все правильно. С чисто психологической точки зрения это весьма правильно, главное - вовремя вспомнить о необходимости осваивать устную практику.

Языки: есть носители языков из 190 стран.